Section outline

    • Please watch this video from 16:50 – 20:41.

    • Forum Posting Assignment #4 Форум

      1. Hebrews 13:17a (ESV) says “Obey your leaders . . .” The Greek word for obey is a grammatical form of πείθω (peithó).  The word is in the middle voice. How does the translation of πείθω (peithó) in the middle voice support the idea that Christians do not owe the kind of obedience that comes from command-and-control leadership?

      2. Hebrews 13:17b (ESV) says “submit to you [leaders] . . .” The Greek word for submit is a grammatical form of ὑπείκω (hupeikó). Thayer’s Greek lexicon provides this definition for ὑπείκω (hupeikó): “to resist no longer, but to give way, yield (properly, of combatants).” What insights does this definition give us when we consider the relationship of a church member to his leader?

      3. Not used in Hebrews 13:17 is the Greek word ὑποτάσσω (hypotássō), which Paul could have used when he exhorted Christians to submit to their leaders. The Greek word ὑποτάσσω (hypotássō), is usually translated submit in other Scriptures. Why do you think that Paul used ὑπείκω (hupeikó) in Hebrews 13:17b rather than ὑποτάσσω (hypotássō) to ask for submission? Be sure to discuss the usual connotations of ὑποτάσσω (hypotássō), and discuss why that word is not suitable for leadership by example and persuasion.