Ch. 13:  Third Declension Nouns Foldunders
Fold under the right side of the sheet

Declining Third Declensions

   1.  πνεύμασι                        Dat. Pl. Neut. from πνεῦμα meaning "to spirits" (Mk. 1:27)

   2.  σαρκί                            Dat. Sg. Fem. from σάρξ meaning "to flesh" (Rom. 2:28)

   3.  δυνάμεις                         Nom./Acc. Pl. Fem. from δύναμις meaning "powers"

                                                                                                                        (Mat. 7:22)

   4.  πνεύματα                        Nom./Acc. Pl. Neut. from πνεῦμα  meaning "spirits"

                                                                                                                        (Mk. 3:11)

   5.  σαρκῶν                          Gen. Pl. Fem. from σάρξ meaning "of fleshes"

                                                                                                                        (Rev. 19:21)

   6.  βασιλεῖ                           Dat. Sg. Masc. from βασιλεύς meaning "for a king"

                                                                                                                        (Mat. 18:23)

   7.  πνεύματος                      Gen. Sg. Neut. from πνεῦμα  meaning "of a spirit" (Mat. 1:18)

   8.  δυνάμεσι                        Dat. Pl. Fem. from δύναμις meaning "to powers" (Acts 2:22)

   9.  βασιλεῖς                         Nom./Acc. Pl. Masc. from βασιλεύς meaning "kings"

                                                                                                                        (Mat. 17:25)

  10.  σάρκας                          Acc. Pl. Fem. from σάρξ meaning "fleshes" (Jam. 5:3)

 

Translations:

   1.  καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν               And the two will be for one flesh,
         (one)·  ὥστε οὐκέτι (no longer)                  so that they are no longer two but
          εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ                            one flesh
          (Mk. 10:8)

 

   2.  καὶ ὄψεται πᾶσα σάρξ τὸ                            And all flesh will see the salvation
        σωτήριον (salvation) τοῦ θεοῦ                    of God
         (Lk. 3:6)                                                  

 

   3.  τὸ γεγεννημένον (one having been born)       The one having been born of the
         ἐκ τῆς σαρκὸς σάρξ ἐστιν, καὶ τὸ                flesh is flesh,  and the one having
        γεγεννημένον εκ τοῦ πνεύματος                   been born of the Spirit is spirit
         πνεῦμά ἐστιν  (Jn. 3:6)

 

   4.  ὑμεῖς κατὰ τὴν σάρκα κρίνετε,                     You judge according to
        ἐγὼ οὐ κρίνω οὐδένα (no one)                    the flesh,  I judge no one
         (Jn. 8:15)

 

   5.  καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ’αὐτό   (Lk. 2:40)                   And the grace of God was upon
                                                                                        him  (Neuter:  child)

   6.  μὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ ὁτι (Lk. 17:9)                   He would not have favor on the
                                                                                      servant because

   7.  ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη (it              Because the law was given through
         was given), ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια               Moses,  grace and truth came
         διὰ  Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο                      through Jesus Christ
         (it became/came) (Jn. 1:17)

 

   8.  κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν  (Mat. 9:29)                According to your faith

                                                                                                                                                                        

   9.  καὶ ἰδὼν (after seeing)  ὁ Ἰησοῦς τὴν            And Jesus, after seeing their faith,
         πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ                                   said to the paralytic,  “Child”
         παραλθτικῷ·  Τέκνον (Mk. 2:5)

 

  10.  καὶ ἀπροκριθεὶς (answered) ὁ  Ἰησοῦς         And Jesus answered and said to
         λέγει αὐτοῖς·  Ἔχετε πίστιν θεοῦ                  them,  “Have faith in God”
         (Mk. 11:22)

 

  11.  εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς;                      Will he find faith upon the earth?
         (Lk. 18:8)

 

  12.  πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ                         For many will come in my name
         ὀνόματί μου λέγοντες (saying)· Ἐγώ                saying,  “I am the Christ”
         εἰμι ὁ Χριστός (Mat. 24:5)

 

  13.  βαπτίζοντες  (baptizing) αὐτοὺς εἰς              Baptizing them in the name of the
         τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ             Father and of the Son  and of the
         καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος (Mat. 28:19)         Holy Spirit

 

Chapter 13: Third Declension Nouns

Third Declension

Be able to parse the case, number, gender of the nouns.

 

1. Decline: (30)

 

σαρκί

Dat.

Sg.

Fem.

σάρξ

“to flesh”

1. χάριτος

 

 

 

 

 

2. πίστεσι

 

 

 

 

 

3. ὀνόματα

 

 

 

 

 

4. πίστεως

 

 

 

 

 

5. χάριτες

 

 

 

 

 

6. παντός

 

 

 

 

 

7. χάριτας

 

 

 

 

 

8. πᾶσαν

 

 

 

 

 

9. πίστεις

 

 

 

 

 

10. ὀνόμασι

 

 

 

 

 

11. πᾶν

 

 

 

 

 

12. χαρίτων

 

 

 

 

 

13. πίστιν

 

 

 

 

 

14. πᾶσαι

 

 

 

 

 

15. ὀνόματι

 

 

 

 

 

 

2. Translate the following short lines: (15)

 

    1.  [ἐπὶ] τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ (Acts 14:3)

 

    2.  χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις (Lk. 2:52)

 

    3.  τῇ χάριτι τοῦ κυρίου ὑπὸ τῶν ἀδελφῶν (Acts 15:40)

 

    4.  ἐκ πίστεως, ἵνα κατὰ χάριν (Rom. 4:16)

 

    5.  ὅτι οὐκ ἐσμὲν ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν (Rom. 6:15)

 

    6.  περὶ τῆς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν πίστεως (Acts 24:24)

 

    7.  κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν (Mat. 9:29)

 

    8.  εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς; (Lk. 18:8)

 

    9.  εἰ  (if) ἐστὲ ὲν τῇ πίστει (2 Cor. 13:5)

 

   10.  τὸ ὄνομα αὐτοῦ  Ἰησοῦν (Mat. 1:21)

 

   11.  ὅτι ἐν τῷ ὀνόματι  Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου (Acts 4:10)

 

   12.  καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ (Acts 3:16)

  13.   καὶ πᾶσα  Ἱεροσόλυμα μετ’ αὐτοῦ (Mat. 2:3)

 

   14.  ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν (Mat. 27:45)

 

   15.  ἐν τῇ ἀληθείᾳ πάσῃ (Jn. 16:13)

 

3. Translate the following longer lines: (15)

    1.  ἀλλἀ διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου  Ἰησοῦ πιστεύομεν (Acts 15:11)

 

    2.  εἰ (if) δὲ χάριτι, οὐκέτι (no longer) ἐξ ἔργων, ἐπεὶ (since) ἡ χάρις οὐκέτι γίνεται χάρις (Rom. 11:6)

 

    3.  εὐχαριστῶ (I give thanks) τῷ θεῷ μου πάντοτε (always) περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ (1 Cor. 1:4)

 

    4.  ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὺ κυριεύσει· (it shall rule) οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν (Rom. 6:14)

 

    5.  δικαιοσύνη (righteousness) γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται (is revealed) ἐκ πίστεως εἰσ πίστιν, καθὼς γε΄γραπται (it has been written)·  Ὁ  δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται (he will live) (Rom. 1:17)

     

    6.  καὶ ἀποκριθεὶς  (he answered) ὁ  Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς·  Ἔχετε πίστιν θεοῦ (Mk. 11:22)

 

    7.  καὶ ἰδὼν (after seeing) ὁ  Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ (paralytic)·  Τέκνον (child), ἀφίενταί (they are forgiven) σου αἱ ἁμαρτίαι (Mk. 2:5)

 

    8.  ἦ δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὺτῷ, ἄρχων  (ruler) τῶν Ἰουδαίων (Jn. 3:1)

 

    9.  ἀπεκρίθη (he answered) αὐτοῖς  ὁ  Ἰησοῦς·  Εἶπον (I told/said) ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε· τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ  (I do) ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου (Jn. 10:25)

 

   10.  παρακαλῶ (I appeal to/beseech) δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ‘νόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν  Ἰησοῦ Χριστοῦ (1 Cor. 1:10)

 

   11.  διὰ τοῦτο (therefore) λέγω ὑμῖν, πᾶσα ἁμαρτία καὶ βλασφημία ἀφεθήσεται (it shall be forgiven) τοῖς ἀνθρώποις, ἡ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφημία οὐκ ἀφεθήσεται (Mat. 12:31)

 

   12.  καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον (salvation) τοῦ θεοῦ (Lk. 3:6)

 

   13.  ὃς μὲν [γὰρ] κρίνει ἡμέραν παρ’ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν (Rom. 14:5)

 

   14.  λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο (was clothed) ὡς ἓν (one) τούτων (Mat. 6:29)

 

   15.  κοινωνίαν (fellowship) ἔχομεν μετ’ ἀλλήλων καὶ τὸ αἷμα (blood) Ἰησοῦ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει (it cleanses) ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας (1 Jn. 1:7)

 

4. Think Greek (the words in brackets need not be transcribed) (10)

  1. The father of the king (will) 

 

  2. In the faith I will believe      

 

  3. From grace to grace  

 

  4. He was seeing me      

 

  5. He will judge you (pl.)

5. Vocabulary Review: Translate the following (20)

1. ἀποθνῄσκω

________________________

2. καθώς

________________________

3. ἕως

________________________

4. ἔρχομαι

________________________

5. ὄχλος

________________________

6. I save

________________________

7. death

________________________

8. I go away, leave

________________________

9. with

________________________

10. there

________________________

 

6. Current Vocabulary Matching (try English crossword in ch. 14)

   ἔλεος

 

____

1. father

A.

Δύναμις

____

2. flesh, body

B.

πᾶς

____

3. power, miracle

C.

πνεῦμα

____

4. grace, kindness

D.

ὄνομα

____

5. name, reputation

E.

χάρις

____

6. man, husband

F.

βασιλεύς

____

7. all, every

G.

ανήρ

____

8. faith, belief

H.

πατήρ

____

9. king

I.

σάρξ

____

10. spirit, wind

J.

πίστις

Last modified: Saturday, January 3, 2015, 1:04 PM