Reading: Aorist and Future Passive Verbs (Textbook)
CHAPTER 16: Aorist and Future Passive Verbs
You will be able to—
1. recognize and write the aorist and future passive indicative paradigms,
2. know the passive stem forms of some of the major verbs learned in previous lessons,
3. translate aorist and future passive indicative forms,
4. gain more practice in translating and working with Greek,
5. master ten more high-frequency vocabulary words, and
6. memorize Mat. 6:12a in Greek.
Introduction
Passive verbs indicate subjects are acted on by the action of the verbs. In English, we form the past passive indicative by using a helping verb (e.g., I was struck by the foul ball). Similarly, the future passive indicative is formed with the helping “will be” (e.g., I will be flown to Indianapolis) indicating expectation.
Comparison with Greek
Rather than using a helping verb, Greek uses a different ending to indicate the passive indicative for aorist and future tenses.
In the lexicon this stem will be the sixth (last) principal part (aorist passive). We have already worked with the first three (present, future, aorist; vid Appendix 4 which lists the principal parts of the major verbs).
Present |
Future |
Aorist |
Perfect |
Perf Mid/Pass. |
Aorist Pass. |
βάλλω |
βαλῶ |
ἔβαλον |
βέβληκα |
βέβλημαι |
ἐβλήθην |
The Greek aorist and future passive forms are built from the sixth principal part of the verb. They are easily recognized because of the characteristic θ just before the ending. Like other aorist tense verb forms, aorist passives take the augment.
Aorist and Future Passive Forms
The aorist passives are formed by adding θη before the ending:
ἐ + |
λυ + |
θη + |
ν = |
ἐλύθην |
Aug |
Stem |
Passive connective |
Secondary Active Ending |
I was loosed |
The future passives add θησ before the ending and drop the augment.
λυ + |
θησ + |
ομαι = |
λυθήσομαι |
Stem |
Passive |
Primary Mid/Pass Ending |
I will be loosed |
Passive Connective Transformations
When a stem ends in a consonant the following changes take place when the θη is added.
Velars: κ or γ becomes χ
διωκ + θη = ἐδιώχθην (I was pursued)
Labials: π or β becomes φ
λείπ + θη = ἐλείφθην (I was left)
φ causes the θ to drop out
γραφ + θη = ἐγράφην (I was written)
Dentals: τ, δ, or θ becomes σ
πειθ + θη = ἐπείσθην (I was persuaded)
Sibilant: ζ, becomes σ
δοξαζ + θη = ἐδοξάσθην (I was glorified)
Consonant Shifts
Velars: |
κ, γ |
+ θ = |
χθ |
Labials: |
π, β |
+ θ = |
φθ [φ+θ=φ] |
Dentals: |
τ, δ, θ |
+ θ = |
σθ |
Sibilants: |
ζ |
+ θ = |
σθ |
A simple way to remember this is single consonantal velars (κ, γ) go to the double lettered (ch) palatal (χ). Single consonantal labials (π, β) go to double lettered (ph) labial (φ). The dentals (τ, δ, θ) and sibilant (ζ) both reduce to a sigma (σ).
First Aorist Passive Indicative of λύω
|
Singular |
Plural |
||
1. |
ἐλύθην |
I was loosed |
ἐλύθημεν |
We were loosed |
2. |
ἐλύθης |
You were loosed |
ἐλύθητε |
You were loosed |
3. |
ἐλύθη |
He/she/it was loosed |
ἐλύθησαν |
They were loosed |
Note the active secondary endings: ν, ς, –, μεν, τε, σαν. The third singular and plural are different than what we’ve already learned, but the rest is exactly the same.
Future Passive Indicative of λύω
|
Singular |
Plural |
||
1. |
λυθήσομαι |
I will be loosed |
λυθησόμεθα |
We will be loosed |
2. |
λυθήσῃ |
You will be loosed |
λυθήσεσθε |
You will be loosed |
3. |
λυθήσεται |
He/she/it will be loosed |
λυθήσονται |
They will be loosed |
Note the passive primary endings: ομαι, ῃ, εται, ομεθα, εσθε, ονται. You already know these.
Middles/“Deponent”
Some verbs that are middle/deponent in the present will use a passive form in the aorist (e.g., ἀπεκρίθην) rather than the expected middle (“deponent”) form. Regardless of the form (middle or passive), these types of aorist verbs will be translated with an active sense. Thus, ἀπεκρίθην is translated “I answered.” Others have both middle (ἐγενόμην) and passive forms (ἐγενήθην) both of which are translated active “I became”.
Aorist Passive Stems
Present Active |
Aorist Passive |
Future Passive |
ἀποστέλλω |
ἀπεστάλην |
— |
βάλλω |
ἐβλήθην |
βληθήσομαι |
γίνομαι |
ἐγενήθην |
— |
γινώσκω |
ἐγνώσθην |
γνωσθήσομαι |
διδάσκω |
ἐδιδάχθην |
— |
δύναμαι |
ἠδυνήθην |
— |
ἐγείρω |
ἠγέρθην |
ἐγερθήσομαι |
εὑρίσκω |
εὑρέθην |
εὑρεθήσομαι |
θέλω |
ἠθελήθην |
— |
κρίνω |
ἐκρίθην |
κριθήσομαι |
λαμβάνω |
ἐλήμφθην |
— |
λέγω |
ἐρρέθην |
— |
ὁράω |
ὤφθην |
ὀφθήσομαι |
πιστεύω |
ἐπιστεύθην |
— |
πορεύομαι |
ἐπορεύθην |
— |
σῴζω |
ἐσώθην |
σωθήσομαι |
ἔρχομαι does not have an aorist/future passive stem form (relax!).
Second Aorist Passive Indicative of γράφω (I write)
|
Singular |
Plural |
||
1. |
ἐγράφην |
I was written |
ἐγράφημεν |
We were written |
2. |
ἐγράφης |
You were written |
ἐγράφητε |
You were written |
3. |
ἐγράφη |
He/she/it was written |
ἐγράφησαν |
They were written |
The second aorist passive has no theta in the tense stem, but the endings are the same as the first aorist passive.
Chant for the Aorist Passive Indicative (API) Verb
(I was loosed) (-- pronounce noise sound “aahh”)
ἐλύθην -ν, -ς, --, -μεν, -τε, -σαν
Chant for the Future Passive Indicative (FPI) Verb
(I will be loosed)
λυθήσομαι -ομαι, -ῃ, -εται, -ομεθα, -εσθε, -ονται
Translation Examples
Ἀπεκρίθησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ, Ὁ πατὴρ ἡμῶν Ἀβραάμ ἐστιν.
They answered and said to him, “Our father is Abraham” (Jn. 8:39).
Καὶ ὅτε εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν
And when the dragon saw that he was cast to the earth (Rev. 12:13)
Οὗτός ἐστιν Ἰωάννης ὁ βαπτιστής· αὐτὸς ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν.
This is John the Baptist; he was raised from [among] the dead (Mat. 14:2).
Vocabulary
αἰών, -ῶνος, ὁ |
age, eternity (122) |
ἀλλήλων |
one another (100) |
ἀρχιερεύς, -έως, ὁ |
high priest (122) |
γυνή, -αικός, ἡ |
woman (215) |
δύναμαι |
I can, am able (210) |
ἔθνος, -ους, τό |
nation (162) |
ὅσος, -η, -ον |
as great as (110) |
πόλις, -εως, ἡ |
city (162) |
τέ |
and, and so (215) |
χείρ, χειρός, ἡ |
hand (177) |
Review
Mat. 6:9: |
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· |
|
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· |
Mat. 6:10: |
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· |
|
γενηθήτω τὸ θέλημά σου, |
|
ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· |
Mat. 6:11: |
τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον |
|
δὸς ἡμῖν σήμερον· |
Memory Verse: Mat. 6:12a
καὶ |
ἄφες |
ἡμῖν |
τὰ |
ὀφειλήματα |
ἡμῶν, |
and |
forgive |
for us |
the |
debts |
our |