Lectura: Análisis Gramatical
Santiago 2:14-26 (NVI)
14 Hermanos míos, ¿de qué le sirve a uno alegar que tiene fe, si no tiene obras? ¿Acaso podrá salvarlo esa fe? 15 Supongamos que un hermano o una hermana no tiene con qué vestirse y carece del alimento diario, 16 y uno de ustedes le dice: «Que le vaya bien; abríguese y coma hasta saciarse», pero no le da lo necesario para el cuerpo. ¿De qué servirá eso? 17Así también la fe por sí sola, si no tiene obras, está muerta.
18 Sin embargo, alguien dirá: Tú tienes fe, y yo tengo obras.
Pues bien, muéstrame tu fe sin las obras, y yo te mostraré la fe por mis obras. 19 ¿Tú crees que hay un solo Dios? ¡Magnífico! También los demonios lo creen, y tiemblan.
20 ¡Qué tonto eres! ¿Quieres convencerte de que la fe sin obras es estéril? 21 ¿No fue declarado justo nuestro padre Abraham por lo que hizo cuando ofreció sobre el altar a su hijo Isaac? 22 Ya lo ves: Su fe y sus obras actuaban conjuntamente, y su fe llegó a la perfección por las obras que hizo. 23 Así se cumplió la Escritura que dice: Le creyó Abraham a Dios, y esto se le tomó en cuenta como justicia, y fue llamado amigo de Dios. 24 Como pueden ver, a una persona se la declara justa por las obras, y no solo por la fe.
25 De igual manera, ¿no fue declarada justa por las obras aun la prostituta Rajab, cuando hospedó a los espías y les ayudó a huir por otro camino? 26 Pues, como el cuerpo sin el espíritu está muerto, así también la fe sin obras está muerta.
INTRODUCCIÓN
Problema del Argumento de Santiago
Asunto: ¿Santiago contradice a Pablo sobre la relación entre la fe y las obras?
· Pablo: "Sostenemos que todos somos justificados por la fe, y no por las obras que la ley exige. (Ro 3:28).
· Santiago: "Como pueden ver, a una persona se la declara justa por las obras, y no solo por la fe" (Santiago 2:24).
Respuestas Problemáticas
Ejemplo #1
· Martín Lutero creía que Santiago, de hecho, contradecía a Pablo y rechazaba la posición canónica de Santiago.
· "Aquella [la carta de Santiago] está rotundamente en contra de San Pablo y del resto de las escrituras al atribuirle justificación a las obras".
· Lutero creía imposible reconciliar a Santiago con Pablo, afirmando que si alguien podía hacerlo, "¡Le pondré mi sombrero de profesor sobre él y le dejaré llamarme tonto!".
Ejemplo #2
· Algunos estudiosos modernos hacen eco de Lutero sobre la imposibilidad de reconciliar a Santiago con Pablo sobre la fe y las obras.
· Josef B. Soucek (1902-1972): "Las declaraciones de Santiago no pueden ser puestas en armonía con el Pablo auténtico y aquello que confrontamos no es sólo una tensión sino una antítesis" ("Zu den Problemen des Jakobusbriefes", Evangelische Theologie 18 [1958] 467)
Ejemplo #3
· Otros estudiosos modernos ven en Santiago 2:14-26 evidencia de una división dentro de la iglesia primitiva.
· James D. G. Dunn: "Es evidente entonces que lo que se refleja aquí es una controversia dentro del cristianismo--entre esa corriente de Cristianismo judío que era representada por Santiago en Jerusalén, por un lado, y las iglesias gentiles o los cristianos judío helenistas que habían sido influenciados decisivamente por la enseñanza de Pablo por otro lado" (Unidad y Diversidad en el Nuevo Testamento [Filadelfia: Westminster, 1977] 251-252)
Ejemplo #4
· "Debate de la Salvación Señorío" dentro del ala evangélica del
tema de la iglesia: ¿Jesús es nuestro Salvador o nuestro Señor?
Santiago 2:14-26 jugó un papel clave en este debate.
· Posición #1: ¡Jesús es nuestro Salvador!
o Para ser salvos debemos simplemente y solamente creer en Jesús.
o Énfasis en el carácter gratuito de la gracia obtenida por medio de la fe.
o Cargo contra autores del "señorío": son culpables de legalismo, obras de justicia.
· Posición #2: ¡Jesús es nuestro Señor!
o Para ser salvo, uno debe no solo creer en Jesús, sino también someter la vida al señorío de Cristo. Énfasis en el carácter transformador de la gracia que se manifiesta en buenas obras o en una vida santa.
o Cargo contra los defensores de "Salvador": son los culpables de la gracia barata, la creencia simple.
I. ANÁLISIS GRAMATICAL
Versículo 14a: "¿De qué le sirve?".
· Frase griega τί τὸ ὄφελος (ti to ophelos) significa literalmente "¿Cuál [es el] beneficio?".
· Una expresión constante de esa época que siempre espera una respuesta negativa (1 Corintios 15:32; Sir 20:30; 41:14; Filón, Sobre la Posteridad de Caín 86; Epictetus, Discourses 1.4.16, 1.6.33, 3.7.30; 3.24.51)
· ¡No es una pregunta con una respuesta desconocida, sino una afirmación de que la fe sin obras no vale nada!
Versículo 14b: "¿Acaso podrá salvarlo esa fe?".
· En lugar de referirse a la fe genéricamente como "fe", Santiago utiliza el artículo definido "la fe".
o Santiago no está, por lo tanto, hablando acerca de la fe en general o en abstracto, sino de un tipo específico de fe, descrita en la primera mitad del versículo, es decir, la clase de fe en la que alguien dice que tiene fe pero sin obras.
o Algunas traducciones son engañosas al traducir el versículo 14b como "¿la fe puede salvar?" (KJV; NRSV)
o La NVI interpreta esto correctamente al traducirla con el adjetivo "tal fe"--, dirigiendo así al lector a un tipo específico de fe descrita en la cláusula inmediatamente anterior ("aquella fe": la NASB; NJB; ESV; "fe como tal": NCV; "esa clase de fe": NLB)
· Pero la NVI (y todas las otras traducciones) pierden algo más en la traducción: ¿Qué tipo de pregunta es el versículo 14b?
o Tres formas de hacer una pregunta en griego:
§ Una pregunta neutral donde el orador no sabe la respuesta
§ Una pregunta "cargada" donde el orador afirma la respuesta:
§ "¡Sí!": La pregunta es introducida con los negativos, ou οὐ
§ "¡No!": La pregunta se presenta con el negativo, mê μὴ
· El versículo 14b es una pregunta cargada donde Santiago afirma que la respuesta es "¡No!".
o Mejor Traducción: "Esa fe no es capaz de salvarlo, ¿verdad?"
o Santiago, al igual que con la apertura de la pregunta "¿De qué le sirve?", no plantea una pregunta real sino que afirma algo.
Versículo 15: "Supongamos que un hermano o una hermana ..."
· El griego literalmente dice: "Si un hermano o una hermana sin ropa y comida diaria...".
o
Condición de 3ª
Clase: algunos estudiosos ven este tipo de condición como describiendo una
situación hipotética (así la NVI "Supongamos...").
Es mejor ver la condición de 3ª clase como describiendo una situación
general o común
o Santiago está tratando así no con un problema raro sino con un problema común ampliamente propagado entre los judíos de las iglesias.
· Santiago no usa su género inclusivo estándar "hermano" sino que intencionalmente cuenta con la frase más plena "hermano o hermana".
o Este hecho puede ser pasado por alto en la mayoría de las traducciones inclusivas de sexo que regularmente presentan el simple "hermano" como "hermano o hermana".
o Santiago pone de relieve la situación de una "hermana" necesitada probablemente porque las mujeres eran a menudo pasadas por alto en una sociedad patriarcal, especialmente cuando habían perdido la protección provisional y la ayuda de un padre o marido.
Versículo 15: "...carece del alimento diario"
· Participio griego "carece" (λειπόμενοι, leipomenoi) se da en el tiempo presente.
· Esto enfatiza que la pobreza descrita en este versículo es una situación continua o duradera.
· La gramática, por lo tanto, subraya la gravedad del contexto histórico donde la iglesia descuida las necesidades importantes y continuas de los hermanos o hermanas.
Versículo 16: "abríguese y coma hasta saciarse".
(Θερμαίνεσθε καὶ χορτάζεσθε)
Voz Media o Pasiva?
· Voz Pasiva
o El sujeto recibe la acción
o "abríguese y coma hasta saciarse"
o Agente tácito de la acción de abrigarse y comer hasta saciarse no se indica-- ni de Dios (llamado "pasivo divino") o de otra persona.
o El hablante no se percata del hecho de que él o ella está en una posición de ayudar a los creyentes pobres a abrigarse o a comer hasta saciarse.
· Voz Media:
o El sujeto hace la acción (como también en voz activa), a menudo con énfasis reflexivo:
o "abríguese y coma hasta saciarse".
o Un insulto a los creyentes pobres es aún mayor, pues se les dice que deben cuidar de sus necesidades por sí mismos sin ayuda externa de otros.
o Ralph P. Martin: "Probablemente la media es mejor aquí para ambos verbos, aunque cualquier voz apunta al hecho de que algunos creyentes profesos son incapaces de satisfacer las necesidades de otros miembros de la Iglesia" (James. Waco, Texas: Word, 1988, pág. 85).
Versículo 19: "... también los demonios tiemblan"
· El verbo griego φρίσσῶ (phrissô) es un hapax legomenon--palabra que ocurren una sola vez en el NT.
· Verbo utilizado a menudo con cabello de cualquiera de las personas ("poner los pelos de punta") y de los animales ("erizarse") en el contexto del miedo (LSJ 1955).
o Verbo fuerte que se refiere a un temblor más ligero; se refiere a una sacudida incontrolable, incontenible, violenta de miedo y de terror extremo.
o El sujeto cognado φρικῆ, (phrikê) es donde obtenemos la palabra inglesa "miedo".
o El verbo ocurre frecuentemente en papiros mágicos de la reacción de demonios a hechizos de exorcismo.
· La fe de los demonios en la existencia y unicidad de Dios suscita una respuesta de terror.
· Ver también la respuesta de los demonios a Jesús en Marcos 1:23-28 ("el espíritu maligno sacudió al hombre violentamente y salió de él dando un alarido") y 5:1-20
Versículo 20b: "... es estéril"
· El versículo completo dice: "¡Qué tonto eres! ¿Quieres convencerte de que la fe sin obras es estéril?".
· La palabra griega para "estéril" (ἀργή, argê) es una palabra compuesta formada por dos partes (α + ἔργον) que significa "sin obras".
· Se produce inmediatamente después del sustantivo "obras".
· Santiago hace un ingenioso juego de palabras que en inglés podría referirse a: "¡la fe sin obras no funciona!"
· Función retórica de los juegos de palabras
o 1ª función: hace que el lector esté favorablemente propenso al autor y a lo que el autor está diciendo.
o 2ª función: Atrae la atención a la declaración realizada, a saber, que la clase de fe que no va acompañada de obras es estéril. ("¡La fe sin obras no funciona!").
Versículo 21: ¿Qué tipo de pregunta es?
· Aquí, como en el v 14b, nos encontramos no una pregunta neutral sino una pregunta cargada.
· Esta vez, sin embargo, se prevé que la respuesta a la pregunta es "¡sí!"
· "Sí--nuestro padre Abraham era considerado justo por lo que hizo cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar!".
Versículo 22: "...sus obras actuaban"
· Nota 1ero el plural "acciones" (ergois).
· Nota en 2do lugar la forma singular del verbo "actuaban" (synêrgei) que usa el tiempo imperfecto más raro que pone de manifiesto la naturaleza constante y continua de la acción.
· Santiago no tiene en vista solo al acto de Abraham ofreciendo a Isaac sino las acciones (¡plural!) que a lo largo de la vida de Abraham eran parte de su fe.
Versículo 24: significado del orden de las palabras
· El orden de las palabras en el versículo 24: "Como pueden ver, a una persona se la declara justa por las obras, y no solo por la fe".
· La frase preposicional "por las obras" es puesta por Santiago al frente de la oración para dar énfasis (ver también las preguntas de los vv 21, 25), subrayando así su argumento de que "obras" o "hechos" son el medio por el cual los creyentes demuestren que tienen verdadera fe en contraste a la "fe sola"--es decir, una falsa, fe no salvadora que carece de obras
Versículo 25: ¿Qué tipo de pregunta es?
· Aquí nuevamente nos encontramos una pregunta no neutral sino con una pregunta cargada.
· Esta vez, al igual que con la pregunta acerca de Abraham en el versículo 21, la esperada respuesta a la pregunta es "¡sí!"
· ¡"Sí"--de la misma manera en la que Rahab la prostituta fue considerada justa por lo que hizo cuando dio alojamiento a los espías y los envió fuera en una dirección diferente!