1 Тим. 3:1-7
Текст: 1 Тим. 3:1-7.
Тема: Качества пастырей
Вступление:
A. Чему я могу научиться для себя?
1. Это не только наставление для пастырей,
2. Но для желающих принять служение пастора 1Тим. 3:1 Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает ἐπιθυμεῖ.
3. Для всей церкви, которая избирает пастырей
4. Для всех нас Божий стандарт качеств, к которым мы должны стремиться.
B. 17 требований или качеств хорошего лидера.
Изложение:
I. Кто такие епископы?
A. Определение слова «епископ».
1. Чем это слово отличается от пресвитера или пастыря? Все три слова описывают одно и тоже служение и в Библии используются взаимозаменяемо Деян. 20:17,28.
2. ἐπισκοπή
a). BDAG наблюдатель, of leaders of Christian communities[1]
b). Четыре раза употребляется в НЗ (Acts 20:28; Phil 1:1; 1 Tim 3:2; Titus 1:7). В греческом обществе это был тот, кто вел или наблюдал в различных ситуациях. В LXX слово описывало ряд лидеров ответственных за гражданскую и религиозную жизнь.16, [2]
3. πρεσβύτερος
a). BAGD being relatively advanced in age, older, old[3].
b). BAGD an official elder, presbyter[4]
c). Греческий термен πρεσβύτερος использовался в элленистическом иудаизме для описания старших членов общества. Термен, который в основном определял статус и пристиж чем функции.17,[5]
4. BAGD ποιμήν – пастух
5. Три задачи: наблюдать, руководить и заботится.
B. Качества, которыми должен обладать духовный лидер церкви.
1. Безукоризненный ἀνεπίλημπτος которого не за что критиковать или упрекнуть (see LSJM) в христианской жизни в общем и последующим характеристикам в частности.[6]
a). Разве есть такие?
b). Практически в нашей церкви:
1). Это не пожизненный титул
2). Подотчетность и переизбираемость каждые 2 года
3). 7 пасторов в совете. В Библии присвитера/старейшины всегда во множественном числе.
4). Готовность выслушать критику и если нужно и обвинения
2. преданный своей жене μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα 1 Тим. 3:2 «Муж одной жены» - существует пять точек зрения, что следует понимать под данными словами:
a). Он должен быть женат, чтобы быть служителем. Но 2 Тим. 1:16, 4:14, 1 Кор. 7:7-8 Павел и похоже Тимофей, были не женаты, но несли служение. Контекст скорее говорит НЕ о семейном состоянии, но о качествах характера.
b). За всю жизнь должен быть женат один раз. Но Павел допускает повторный брак 1 Кор. 7:39, 1 Тим. 5:14, Рим. 7:1-3.
c). Не должен быть многоженцем. Но в 1ом столетии это была редкая практика и в свете 1 Тим. 5:9 не говорит о многоженстве.
d). Не должен быть разведенный. Но 1 Кор. 6:9-19 говорит, что Бог прощает наши грехи, и копаться в грехах, сделанных до покаяния, значит подвергать сомнению Божье прощение.
e). Верный жене, муж одной женщины. Буквальное прочтение, контекст и 1 Тим. 5:9 скорее говорят в пользу последней точки зрения.
f). Вывод: правильные отношения в браке важны для служения.
3. Трезв (SYNOD) νηφάλιον – ясность ума или способный здраво мыслить
a). В эллинистическом греческом слово использовалось в буквальном смысле как свободен от вина, но и в переносном, как ясность ума и способность принимать здравые решения.[7]
b). Основная мысль заключается в этом контексте заключается в самоконтроле для эффективного служения.[8]
4. Целомудрен (SYNOD) σώφρονα – способный контролировать сам себя и свои желания.
a). Происхождение слова: σώφρονα состоит из двух слов sōs,безопастный или здравый и phrēn, сердце или трон страстей.[9]
b). Вывод: не подвластный страстям, но способный принимать взвешенное решение.
5. Благочинен (SYNOD) κόσμιον – уважаемый человек.
a). Использовалось в классическом греческом языке для описания человека порядка, хорошего поведения и как следствие такоей человек был уважаемым.[10]
b). Уважение не зарабатывается одномоментно, но это кропотливая работа на протяжении времени.
6. Слово «честен» отсутствует в оригинале. 6ое качество – гостеприимство φιλόξενον. Не возможно представить пастора негостеприимным. Гостеприимство должно быть в его крови.
7. Способный учить διδακτικόν
a). 4 проблемы восприятия: услышали-поняли-согласились-сделали
b). умение задавать вопросы, которые помогли бы человеку разобраться
8. Не пьяница μὴ πάροινον можно соотнести с качествами с 3, 4 и 5.
a). Не пристрастный к вину или другой какой зависимости (еда, удовольствия, азартные игры, мнение других), чтобы быть свободными в принятии решений.
b). 1 Кор. 6:12 «Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною».
9. Не бийца (SYNOD) μὴ πλήκτην драчливый или хулиган. Слова «не сварлив» как в SYNODнет в оригинальном тексте. Возможно, переводчики внесли слово синоним для «бийца», чтобы читателю было ясней. А следующее слово «не корыстолюбив» было заимствовано из Тита 1:7. Его тоже нет в оригинале.
10. Но тих (SYNOD) ἀλλὰ ἐπιεικῆ - кроткий
a). BDAG not insisting on every right of letter of law or custom, yielding, gentle, kind, courteous, tolerant[11]
b). Пример Христа как ВЗ царя, который приносит спасение без насилия и войны(Матф. 11:29 возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим; 21:5 = Zech. 9:9 Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной).[12]
c). Вывод: не проявлять грубость или силу в достижении результата (самому добиться желаемого). Но полагаться и доверять Богу, что он совершит свое дело. Пример с братом, который не мог сесть в автобус.
11. Миролюбив ἄμαχον. Слово Божье призывает нас «ищите мира и стремитесь к ниму».
12. Не сребролюбивый ἀφιλάργυρον В том, что человек преуспевает, нет ничего плохого, если это честно заработано и не во вред своей душе, семье и отношениям с другими.
13. Хорошо управляющий домом своим
14. детей содержащий в послушании со всякою честностью
a). два последних качества связанны между собой. Первое относится к управленчиским/менеджеровским качествам, а второе к воспитательным.
b). ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?
c). Поместная церковь как семья, и если пастор не умеет заботится о своей собственной семье, то не сможет и оцерковной.
15. Не из новообращенных,
a). Причина по которой давалось такое повеление: чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
b). Гордость послужила причиной грехопадения сатаны. И Павел заботясь о новообращенных, предостерегал их от подобного падения.
16. Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
a). Таким образом пастор был хорошим имиджем поместной церкви для окружающих и свидетельством евангелия.
b). Помните когда священника остановили за нарушение правил дорожного движения, а тот на обвинение патрульного спросил, когда он последний раз был в церкви.
Заключение: Бог поставил высокий стандарт, чтобы не только епископы, но и каждый из нас как служитель Божий должен быть.
[1] William Arndt, Frederick W. Danker, and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 379.
16 See Beyer, TDNT 2:611–14; Johnson, 217–20.
[2] Philip H. Towner, The Letters to Timothy and Titus, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2006), 244.
[3] Ibid, 862.
[4] Ibid, 862.
17 See discussion in Marshall, 172–74; Towner, Goal, 223–25.
[5] Philip H. Towner, The Letters to Timothy and Titus, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2006), 245.
LSJM H. G. Liddell and R. Scott, A Greek-English Lexicon, rev. and augmented by H. S. Jones and R. McKenzie, with a Supplement by E. A. Barber. Oxford, 1968.
[6] George W. Knight, The Pastoral Epistles: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI; Carlisle, England: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 1992), 155–156.
[7] P. J. Budd, “Νήφω,” ed. Lothar Coenen, Erich Beyreuther, and Hans Bietenhard, New International Dictionary of New Testament Theology (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1986), 514.
[8] Ibid.
[9] S. Wibbing, “Σωφροσύνη,” ed. Lothar Coenen, Erich Beyreuther, and Hans Bietenhard, New International Dictionary of New Testament Theology (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1986), 501.
[10] George W. Knight, The Pastoral Epistles: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI; Carlisle, England: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 1992), 159.
[11] William Arndt, Frederick W. Danker, and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 371.
[12] W. Bauder, “Humility, Meekness,” ed. Lothar Coenen, Erich Beyreuther, and Hans Bietenhard, New International Dictionary of New Testament Theology (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1986), 258.