Текст: Деяния 27

Тема: Характер – решающий фактор лидерства

Вступление: 

I.      Сегодня христиане заимствовали множество светских методов руководства. Некоторые из них здравые и заслуживают внимания, но некоторые поверхностны и строятся на ложных не Библейских принципах. 

II.     Но то в чем сегодня христиане так нуждаются – это Библейское учение, которое показало бы, что Бог ожидает от христианского лидера и то какими Он хочет нас видеть. Каким должен быть лидер в глазах Божьих? Какие у Бога стандарты и требования к лидерам?

III.    Мы нуждаемся еще больше в хорошем примере для подражания. Хотелось бы видеть христианского лидера в действии. Как бы такой лидер поступал в непростых обстоятельствах под гнетом проблем. 

IV.   История кораблекрушения, которое потерпел Павел по дроге в Рим, дает нам хороший пример для подражания и учит нас шести характеристикам Богоугодного лидера

•        Надежный

•        Инициативный

•        Рассудительный 

•        Мужественный

•        Ответственный

•        Вдохновляющий

Изложение:

I.      Надежный 1-3

A.      Когда решено было плыть нам в Италию, то отдали Павла и некоторых других узников сотнику Августова полка, именем Юлию.  2 Мы взошли на Адрамитский корабль и отправились, намереваясь плыть около Асийских мест. С нами был Аристарх, Македонянин из Фессалоники.  3 На другой [день] пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.

B.     Обстоятельства в которых оказался Павел

1.     Зависимость его положения (Ὡς δὲ ἐκρίθη τοῦ ἀποπλεῖν как было решено отправиться в плаванье) пассив – действие было принято за него. 

2.     Статус Павла – в числе других преступников (Παῦλον καί τινας ἑτέρους δεσμώτας Павел и другие преступники). 

3.     Павел как преступник в цепях, под охраной вооруженных солдат, без свободы и возможности выбирать. Находился под угрозой быть убитым при стечении обстоятельств ведущих к побегу. 

C.     Характеристика начальника охраны

1.     ἑκατοντάρχῃ сотник – человек в распоряжении которого находилось 100 человек в подчинении.

2.     σπείρης Σεβαστῆς Августовой когорты – the Augustan cohort, an honorary title given to more than one legion of the Roman army, implying, perhaps, that they acted as a bodyguard to the emperor or procurator, as occasion required.[1] The term “imperial” was generally used for auxiliary forces drawn largely from the local population, and it is known that an auxiliary cohort was stationed in Caesarea during the time of Agrippa II.7,[2]

D.    Обстоятельства путешествия

1.     В то время не было пассажирских кораблей и сотник подыскал попутный корабль, который мог бы доставить их в ближайший крупный порт, где они могли бы пересесть на корабль, направлявшийся в Рим. 

2.     Друзья Павла, купив себе билет, могли сопровождать его на этом же корабле вместе с конвоем-воинами, преступниками и прочими пассажирами. 

3.     Прошло слишком мало времени. τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα на следующий день пристали/сошли в Сидоне. Сотник по своему доброму расположению φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ к Павлу, позволил ему сойти на берег. Для римского солдата побег узника карался смертью. Сотник настолько был уверен в Павле, что мог доверить ему свою жизнь, зная, что Павел не убежит.

E.     Характеристика Павла – надежный, урок для нас.

1.     Возможно, что сотник знал Павла и раньше, и хорошо с ним познакомился, пока тот находился в Кесарии, возможно слышал его выступление на суде перед правителем. А возможно, что успел познакомиться с ним за один день путешествия. И то, что он узнал о Павле, что ему можно доверять, настолько, что готов был вверить ему свою жизнь. 

2.     То что Бог сегодня ожидает от христианских лидеров – надежность. 1 Кор. 4:2 «От домостроителей (toi/j oivkono,moij менджера Божьего Царства) же требуется, чтобы каждый оказался верным (pisto,j)». Только верные лидеры имеют перспективу для служения 2 Тим. 2:2 «и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить».

3.     В вашем распоряжении будет сегодня целый день. С могут ли ребята, девушки и парни, которые сегодня с вами познакомятся, доверять вам настолько, что готовы будут вверить ВАМ свою жизнь? Можно ли на ВАС положиться? Можно ли ВАС назвать «человеком верным». 

II.      Инициативный 4-10

A.     4 Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,  5 и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские.  6 Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.  7 Медленно плавая многие дни и едва поровнявшись с Книдом, по причине неблагоприятного нам ветра, мы подплыли к Криту при Салмоне.  8 Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея.  9 Но как прошло довольно времени, и плавание было уже опасно, потому что и пост уже прошел, то Павел советовал,  10 говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни.  

B.     Обстоятельства путешествия

1.     Путь под парусом по Средиземноморью из Рима в Палестину занимал около 10 дней, а из Палестины в Рим из-за противного ветра мог занимать от 50 до 70 дней. Плавание становилось опасным с середины сентября до первой половины ноября и особенно опасным с середины ноября и до начала марта. Но поскольку Рим постоянно нуждался в регулярных поставка зерна (население Рима достигала миллиона), корабли из Александрии постоянно курсировали даже в такую неблагоприятную погоду. Император Клавдий выдавал страховки за утрату кораблей. Упоминается пост на День Искупления, который на тот год преподал на 10-15 Октября.[3]

2.     В Мирах Ликийских сотник, как раз, и пересел на Александрийский корабль, который доставлял зерно в Рим. 

 

3.     Плаванье было затруднительным со многими постоянными препятствиями. Стих 4 ἀνέμους εἶναι ἐναντίους ветер был против, должны были держаться на север, вместо того чтобы двигаться на запад стих 5 τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν по направлению к Киликии и Памфилии стих 7 ἐν ἱκαναῖς δὲ ἡμέραις в продолжении многих дней, βραδυπλοοῦντες καὶ μόλις медленно и с затруднениями, βραδυπλοοῦντες καὶ μόλις не имея возможности двигаться дальше, ὑπεπλεύσαμενдолжны были плыть держась береговой черты, со всеми вытекающими отсюда трудностями, стих 8 μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν с трудом огибая его, стих 9 Ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενομένου прошло много времени, ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς плавание было опасным, νηστείαν пост Дня Искупления, который приходился на 10-15 Октября, говорил о том, что плавание было крайне опасным. 

C.     Проявление лидерского характера

1.     Павел решается дать совет. Преступник, еврей, в узах дает совет опытным морякам, которые были с головой в заботах и имели возможность продемонстрировать свои умения; хозяину корабля, который больше других был заинтересован в безопасности судна; и сотнику Августова полка, который привык командовать и распоряжаться. Что заставило Павла открыть свои уста? Лидер не может упустить возможность вести! 

2.     Настоящий лидер видит не трудность, а возможность, не проблему, а обстоятельства проявить себя. Лидер не может сидеть спокойно. Иногда я наблюдаю в ожидании когда проявится лидер. Лидер не использовавший возможность сильно сожалеет об утраченном потенциале. Мой личный пример с Др. Ховардом Хендрексоном в Белой Церкви, когда я сразу не согласился переводить его. 

D.    Применение:

1.     Используете вы возможности, которые Вам дает Господь? 

2.     История про таланты, когда кто-то преумножал их, а кто-то зарыл. Мат. 25:21 Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.

3.     Использовал ли я все возможности, которые Господь давал мне вчера? Не буду ли я жалеть об утраченных возможностях?

III.   Рассудительный 10-20

A.     то Павел советовал,  10 говоря им: мужи! я вижу, что плавание будет с затруднениями и с большим вредом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни. 11 Но сотник более доверял кормчему и начальнику корабля, нежели словам Павла.  12 А как пристань не была приспособлена к зимовке, то многие давали совет отправиться оттуда, чтобы, если можно, дойти до Финика, пристани Критской, лежащей против юго-западного и северо-западного ветра, и [там] перезимовать.  13 Подул южный ветер, и они, подумав, что уже получили желаемое, отправились, и поплыли поблизости Крита.  14 Но скоро поднялся против него ветер бурный, называемый эвроклидон.  15 Корабль схватило так, что он не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам.  16 И, набежав на один островок, называемый Клавдой, мы едва могли удержать лодку.  17 Подняв ее, стали употреблять пособия и обвязывать корабль; боясь же, чтобы не сесть на мель, спустили парус и таким образом носились.  18 На другой день, по причине сильного обуревания, начали выбрасывать [груз],  19 а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.  20 Но как многие дни не видно было ни солнца, ни звезд и продолжалась немалая буря, то наконец исчезала всякая надежда к нашему спасению.  

B.     Обстоятельства путешествия

1.     ὁ δὲ ἑκατοντάρχης сотник хотел домой, в Рим. Желание поскорей вернуться брало верх над здравой логикой. κυβερνήτῃ one who is responsible for the management of a ship, shipmaster,[4] хотел больше заработать, чем просто провести зиму в маленьком порту, желание брало верх над опытом и рассудительностью. ναυκλήρῳ владелец корабля возможно имел страховку и готов был пойти на риск. Желание поскорей получить расчет за зерно брали верх над инстинктом самосохранения. 

2.     Совет Павла был ли он пророческим или исходил из здравой логики, все равно не был услышан.For ancient travel on the Mediterranean, mid-September to early November was considered a dangerous time for traveling the open sea. After early November such travel ceased altogether and generally was not resumed until the beginning of February at the earliest. Paul’s advice was based on this well-known fact. It was well into the dangerous season. Any travel now would be risky business.[5]

3.     Большинство приняло решение рискнуть и преодолеть расстояние в 10 километров для зимовки в другом порту на этом же острове. Тем более что Ὑποπνεύσαντος δὲ νότου подул нежный ветер. НОCrete is dotted with mountains, some of them towering 7,000 feet above the sea. Perhaps as the ship rounded Cape Matala a violent wind rushed down from the mountains, striking the ship broadside. Luke described it as being “typhonic” τυφωνικὸς in force, a word that in Greek as well as in its English cognate refers to a whirling, cyclonic wind formed by the clash of opposing air masses (v. 14; “hurricane force,” NIV). More specifically, he designated the storm as the dreaded “northeaster,” the deadly winter storm of the Mediterranean known by sailors as the gregale.22,[6]

4.     Моряки были бессильны, что либо сделать, стих 15 μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ ἐπιδόντες ἐφερόμεθα.[7] «он [корабль] не мог противиться ветру, и мы носились, отдавшись волнам». Были предприняты попытки для сохранности, на борт была поднята спасательная лодка, моряки не справляясь сами и нуждались в помощи пассажиров, пришлось приспустить парус, чтобы не сесть на мель, обвязать корабль, чтобы он не развалился, и выбросить намокший груз и личные вещи или корабельное оборудование, чтобы не потопить судно. Так продолжалось многие дни ἐπὶ πλείονας ἡμέρας и команда не ориентировалась, где они находились, не видя ни солнца, ни звезд μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων. И λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.[8] Наконец, пропала всякая надежда на наше спасение. А все казалось небольшим путешествием на 10 км с попутным южным ветром. 

C.     Практические выводы:

1.     «Ничто не погубило такого количества лидеров как безрассудно принятые решения». Джон МакАртур. 

2.     Что заставило этих людей пойти на такой риск? Они были контролируемы своими желаниями, чем нежели здравой логикой, рассудительностью или Богом.

3.     С кем я советуюсь, когда я принимаю решения? Не нахожусь ли я под властью своих желаний, и ради этих желаний готов идти на всякого рода глупости? Старюсь ли я познавать волю Божью в принятии своих решений?

IV.    Мужественный 21-26

A.     21 И как долго не ели, то Павел, став посреди них, сказал: мужи! надлежало послушаться меня и не отходить от Крита, чем и избежали бы сих затруднений и вреда.  22 Теперь же убеждаю вас ободриться, потому что ни одна душа из вас не погибнет, а только корабль.  23 Ибо Ангел Бога, Которому принадлежу я и Которому служу, явился мне в эту ночь  24 и сказал: „не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою ".  25 Посему ободритесь, мужи, ибо я верю Богу, что будет так, как мне сказано.  26 Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров.

B.     Узники непогоды находились в невероятном отчаянии. Πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης τότε Since manyof them had no desire to eat,76 из-за отчаяния или тошноты. 

C.     Проявление мужественности Павла.

1.     Павел встал посреди них σταθεὶς ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ αὐτῶν возможно что все лежали из-за бури во-первых и из-за страха и отчаяния во-вторых. Для того чтобы Павлу встать нужна была не только физическая сила, но сила духа во-первых. 

2.     ὦ ἄνδρες мужи, само обращение Павла уже ободряло. Мужчины! Павел не только просто обращался, но уже с первого слова своего обращения увещевал их.

3.     Павел готов был упрекать. Надлежало послушать меня πειθαρχήσαντάς μοι Только сильный, волевой лидер готов высказать упрек в глаза, сделать замечание небоязннено. 

4.     Где Павел брал столько силы и мужества? Как он мог найти силы ободрять других? Стих 22 καὶ τὰ νῦν παραινῶ ὑμᾶς εὐθυμεῖν· Теперь убеждаю вас ободритесь! Павел имел откровения от Бога и взаимоотношения с Богом, которому он служил οὗ εἰμι [ἐγὼ] ᾧ καὶ λατρεύω the God to whom Ibelong84 and whom I serve85. Сила Павла была в его вере стих 25 он имел силы ободрять других διὸ εὐθυμεῖτε, ἄνδρες ободритесь мужи! πιστεύω γὰρ τῷ θεῷ  потому что верил Богу ὅτι οὕτως ἔσται καθʼ ὃν τρόπον λελάληταί μοι. потому что будет, как мне сказано.[9]

D.    Практические выводы:

1.     Наша сила в Боге, в близких взаимоотношениях с Ним, в доверии к Нему, в нашей зависимости от него. 

2.     Часто трудности вскрывают насколько мы близки во взаимоотношениях с Ним. Можете ли вы встать как Павел или лежите вместе с другими? 

3.     Исаия 12:1-2 И скажешь в тот день: славлю Тебя, Господи; Ты гневался на меня, но отвратил гнев Твой и утешил меня.  2 Вот, Бог-- спасение мое: уповаю на Него и не боюсь; ибо Господь-- сила моя, и пение мое-- Господь; и Он был мне во спасение.

V.      Ответственный 27-32

A.     27 В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле, 28и, вымерив глубину, нашли двадцать сажен; потом на небольшом расстоянии, вымерив опять, нашли пятнадцать сажен.  29 Опасаясь, чтобы не попасть на каменистые места, бросили с кормы четыре якоря, и ожидали дня.  30 Когда же корабельщики хотели бежать с корабля и спускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,  31 Павел сказал сотнику и воинам: если они не останутся на корабле, то вы не можете спастись.  32 Тогда воины отсекли веревки у лодки, и она упала.

B.     Обстоятельства путешествия

1.     Как корабельщики стали догадываться, что приближаются к острову? There was a rocky promontory on the northeast extremity of Malta now known as Point Koura. The breakers against Koura are audible for some distance, and it was perhaps this sound that alerted the sailors to the possibility that they were nearing land.[10]

2.     Промеры глубины подтвердили опасения корабельщиков о приближении к каменистому острову. Были приняты меры безопасности, чтобы остановить или замедлить дальнейшее движение корабля были брошены четыре якоря с кормы. Команда, понимая всю опасность происходящего решает бежать, спасаясь на лодке. Те, кто должны были заботится о сохранности корабля и пассажиров, готовы были бросить всех на произвол в самую отчаянную минуту. 

C.     Павел проявляет ответственность

1.     Бегство команды было остановлено. Вместо паники, драки за место в спасательной шлюпке, или любых других усилий для своего личного спасения, Павел вступает в руководство всем кораблем, заботясь о безопасности не только пассажиров, но и моряков, которые готовы были бежать себе на погибель. Даже воины, которые стерегли Павла, выполнили его команду стих 32. 

2.     Настоящий лидер проявляет ответственность и демонстрирует свою надежность в самую трудную минуту. Paul’s advice did not go unheeded this time as it had at Fair Havens (v. 11). The apostle had gained the respect of the soldiers. Their deliverance depended upon Paul, and above all on Paul’s God.[11]

D.    Практические выводы:

1.     Лидерство это не только право принимать решения, но и готовность нести ответственность. 

2.     Убегаю ли от ответственности? Готов ли я всегда отвечать за свои поступки? Как капитан тонущего корабля, готов ли я последним покинуть опасное место? Могут ли другие быть уверенны, что я не убегу в трудную минуту? 

VI.    Вдохновляющий 33-38

A.     33 Перед наступлением дня Павел уговаривал всех принять пищу, говоря: сегодня четырнадцатый день, как вы, в ожидании, остаетесь без пищи, не вкушая ничего.  34 Потому прошу вас принять пищу: это послужит к сохранению вашей жизни; ибо ни у кого из вас не пропадет волос с головы.  35 Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми и, разломив, начал есть.  36 Тогда все ободрились и также приняли пищу.  37 Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.  38 Насытившись же пищею, стали облегчать корабль, выкидывая пшеницу в море. 

B.     Обстоятельства путешествия

1.     Ἄχρι δὲ οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι, перед наступлением рассвета, пожалуй самое тяжелое время, когда все в отчаянии за свою жизнь и от напряжения перед ожидавших их, больше всего нуждались в ободрении. 

2.     τεσσαρεσκαιδεκάτην σήμερον ἡμέραν προσδοκῶντες ἄσιτοι διατελεῖτε μηθὲν προσλαβόμενοι.[12]Четырнадцать люди находились без пищи. 

C.     Ободрение Павла

1.     Павел проявлял заботу о нуждах διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς μεταλαβεῖν τροφῆς· потому прошу вас принять пищу. τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει,[13] это послужит вашей безопасности.

2.     Павел подавал личный пример εἴπας δὲ ταῦτα καὶ λαβὼν ἄρτον сказал это он взял хлеб. Павел не только говорил, но и показывал личным примером, ободрял собственным поведением.

3.     Павел ободрял благодаря Бога εὐχαρίστησεν τῷ θεῷ ἐνώπιον πάντων благодарил Бога в присутствии всех. Все могли не только наблюдать молитвенную жизнь Павла, но и видеть как он благодарил Бога. Благодарил в виду неизвестности и опасности, которая ожидала всех. 

D.    Практическое применение:

1.     Ободряю ли я других? Забочусь ли я о из нуждах? Мое поведение является ли примером и ободрением для других? Прославляю ли я Бога? Могут ли другие наблюдать меня во время молитвы? Слышат ли они мои благодарности?

2.     
 

VII.  Такой лидер на вес золота 39-44

A.     39 Когда настал день, земли не узнавали, а усмотрели только некоторый залив, имеющий [отлогий] берег, к которому и решились, если можно, пристать с кораблем.  40 И, подняв якоря, пошли по морю и, развязав рули и подняв малый парус по ветру, держали к берегу.  41 Попали на косу, и корабль сел на мель. Нос увяз и остался недвижим, а корма разбивалась силою волн.  42 Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал.  43 Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю,  44прочим же [спасаться] кому на досках, а кому на чем-нибудь от корабля; и таким образом все спаслись на землю.

B.     Готов ли я быть таким лидером, каким хочет видеть меня Бог?

C.     История кораблекрушения, которое потерпел Павел по дроге в Рим, дает нам хороший пример для подражания и учит нас шести характеристикам Богоугодного лидера

•        Надежный

•        Инициативный

•        Рассудительный 

•        Мужественный

•        Ответственный

•        Вдохновляющий


[1] Robert Jamieson, A. R. Fausset and David Brown, Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc., 1997), Ac 27:1.

7 K. Lake and H. J. Cadbury, eds., The Beginnings of Christianity, vol. 5: Additional Notes (London: Macmillan, 1933), 443f.

[2] John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 515.

[3] ZIBBC, 2:470-1. 

[4] William Arndt, Frederick W. Danker and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 574.

[5] John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 518.

22 The Textus Receptus has εὐρωκλύδων as the name of the storm, which would seemingly refer to a southeast gale, but this is not the dreaded storm of the Mediterranean. The northeasterly storm is, and this seems to be the meaning of the word εὐροκύλων found in the best early text witnesses (P74א, B, A). Εὐροκύλων is a rare word, once considered a hapax, but it has since been found in the excavation of a pavement at Thugga in proconsular North Africa which contains a mosaic design depicting the winds in a twelve-point format. The Latin term euraquilon occurs in the position thirty degrees north of east, precisely the direction of the winds in the gregale. The term seems to be a hybrid formed from the Greek euros (east wind) and Latin aquilo (north wind). See C. J. Hemer, “Euraquilo and Melita,” JTS 26 (1975): 110–11.

[6] John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 520.

[7] Barbara Aland, Kurt Aland, Matthew Black et al., The Greek New Testament, 4th ed. (Federal Republic of Germany: United Bible Societies, 1993), 403.

[8] Barbara Aland, Kurt Aland, Matthew Black et al., The Greek New Testament, 4th ed. (Federal Republic of Germany: United Bible Societies, 1993), 404.

76 76 tn Or “Since they had no desire to eat for a long time.” The genitive absolute construction with the participle ὑπαρχούσης (huparchousēs) has been translated as a causal adverbial participle. It could also be translated temporally (“When many of them had no desire to eat”). The translation of πολλῆς (pollēs) as a substantized adjective referring to the people on board the ship (“many of them”) rather than a period of time (“for a long time”; so most modern versions) follows BDAG 143 s.v. ἀσιτία, which has “πολλῆς ἀ. ὑπαρχούσης since almost nobody wanted to eat because of anxiety or seasickness…Ac 27:21.” This detail indicates how turbulent things were on board the ship.

84 84 tn Grk “of whom I am.” The relative clause with its possessive was translated following L&N 15.86 s.v. παρίσταμαι.

85 85 tn Or “worship.”

[9] Barbara Aland, Kurt Aland, Matthew Black et al., The Greek New Testament, 4th ed. (Federal Republic of Germany: United Bible Societies, 1993), 404.

[10] John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 525.

[11] John B. Polhill, vol. 26, Acts, The New American Commentary (Nashville: Broadman & Holman Publishers, 1995), 526.

[12] Barbara Aland, Kurt Aland, Matthew Black et al., The Greek New Testament, 4th ed. (Federal Republic of Germany: United Bible Societies, 1993), 404.

[13] Barbara Aland, Kurt Aland, Matthew Black et al., The Greek New Testament, 4th ed. (Federal Republic of Germany: United Bible Societies, 1993), 405.

最后修改: 2020年10月1日 星期四 15:35