Рукоположение 1 Tim. 3.1-7
Текст: 1 Тим. 3:1-7.
Тема: Качества пастырей
Вступление:
Чему я могу научиться для себя?
Это не только наставление для пастырей,
Но для желающих принять служение пастора 1Тим. 3:1 Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает ἐπιθυμεῖ.
Для всей церкви, которая избирает пастырей
Для всех нас Божий стандарт качеств, к которым мы должны стремиться.
17 требований или качеств хорошего лидера.
Изложение:
Кто такие епископы?
Определение слова «епископ».
Чем это слово отличается от пресвитера или пастыря? Все три слова описывают одно и тоже служение и в Библии используются взаимозаменяемо Деян. 20:17,28.
ἐπισκοπή
BDAG наблюдатель, of leaders of Christian communities[1]
Четыре раза употребляется в НЗ (Acts 20:28; Phil 1:1; 1 Tim 3:2; Titus 1:7). В греческом обществе это был тот, кто вел или наблюдал в различных ситуациях. В LXX слово описывало ряд лидеров ответственных за гражданскую и религиозную жизнь.16, [2]
πρεσβύτερος
BAGD being relatively advanced in age, older, old[3].
BAGD an official elder, presbyter[4]
Греческий термен πρεσβύτερος использовался в элленистическом иудаизме для описания старших членов общества. Термен, который в основном определял статус и пристиж чем функции.17,[5]
BAGD ποιμήν – пастух
Три задачи: наблюдать, руководить и заботится.
Качества, которыми должен обладать духовный лидер церкви.
Безукоризненный ἀνεπίλημπτος которого не за что критиковать или упрекнуть (see LSJM) в христианской жизни в общем и последующим характеристикам в частности.[6]
Разве есть такие?
Практически в нашей церкви:
Это не пожизненный титул
Подотчетность и переизбираемость каждые 2 года
7 пасторов в совете. В Библии присвитера/старейшины всегда во множественном числе.
Готовность выслушать критику и если нужно и обвинения
преданный своей жене μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα 1 Тим. 3:2 «Муж одной жены» - существует пять точек зрения, что следует понимать под данными словами:
Он должен быть женат, чтобы быть служителем. Но 2 Тим. 1:16, 4:14, 1 Кор. 7:7-8 Павел и похоже Тимофей, были не женаты, но несли служение. Контекст скорее говорит НЕ о семейном состоянии, но о качествах характера.
За всю жизнь должен быть женат один раз. Но Павел допускает повторный брак 1 Кор. 7:39, 1 Тим. 5:14, Рим. 7:1-3.
Не должен быть многоженцем. Но в 1ом столетии это была редкая практика и в свете 1 Тим. 5:9 не говорит о многоженстве.
Не должен быть разведенный. Но 1 Кор. 6:9-19 говорит, что Бог прощает наши грехи, и копаться в грехах, сделанных до покаяния, значит подвергать сомнению Божье прощение.
Верный жене, муж одной женщины. Буквальное прочтение, контекст и 1 Тим. 5:9 скорее говорят в пользу последней точки зрения.
Вывод: правильные отношения в браке важны для служения.
Трезв (SYNOD) νηφάλιον – ясность ума или способный здраво мыслить
In Hellenistic Greek the words can be used literally, of a state of abstinence from wine, but also figuratively indicating complete clarity of mind and its resulting good judgment.[7]
The main point in these contexts is the self-control necessary for effective ministry.[8]
Целомудрен (SYNOD) σώφρονα – способный контролировать сам себя и свои желания.
Происхождение слова: σώφρονα состоит из двух слов sōs,безопастный или здравый и phrēn, сердце или трон страстей.[9]
Вывод: не подвластный страстям, но способный принимать взвешенное решение.
Благочинен (SYNOD) κόσμιον – уважаемый человек.
Использовалось в классическом греческом языке для описания человека порядка, хорошего поведения и как следствие такоей человек был уважаемым.[10]
Уважение не зарабатывается одномоментно, но это кропотливая работа на протяжении времени.
Слово «честен» отсутствует в оригинале. 6ое качество – гостеприимство φιλόξενον. Не возможно представить пастора негостеприимным. Гостеприимство должно быть в его крови.
Способный учить διδακτικόν
4 проблемы восприятия: услышали-поняли-согласились-сделали
умение задавть вопросы, которые помогли бы человеку разобраться
Не пьяница μὴ πάροινον можно соотнести с качествами с 3, 4 и 5.
Не пристрастный к вину или другой какой зависимости (еда, удовольствия, азартные игры, мнение других), чтобы быть свободными в принятии решений.
1 Кор. 6:12 «Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною».
Не бийца (SYNOD) μὴ πλήκτην драчливый или хулиган. Слова «не сварлив» как в SYNODнет в оригинальном тексте. Возможно, переводчики внесли слово синоним для «бийца», чтобы читателю было ясней. А следующее слово «не корыстолюбив» было заимствовано из Тита 1:7. Его тоже нет в оригинале.
Но тих (SYNOD) ἀλλὰ ἐπιεικῆ - кроткий
BDAG not insisting on every right of letter of law or custom, yielding, gentle, kind, courteous, tolerant[11]
Пример Христа как ВЗ царя, который приносит спасение без насилия и войны(Матф. 11:29 возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим; 21:5 = Zech. 9:9 Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной).[12]
Вывод: не проявлять грубость или силу в достижении результата (самому добиться желаемого). Но полагаться и доверять Богу, что он совершит свое дело. Пример с братом, который не мог сесть в автобус.
Миролюбив ἄμαχον. Слово Божье призывает нас «ищите мира и стремитесь к ниму».
Не сребролюбивый ἀφιλάργυρον В том, что человек преуспевает, нет ничего плохого, если это честно заработано и не во вред своей душе, семье и отношениям с другими.
Хорошо управляющий домом своим
детей содержащий в послушании со всякою честностью
два последних качества связанны между собой. Первое относится к управленчиским/менеджеровским качествам, а второе к воспитательным.
ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?
Поместная церковь как семья, и если пастор не умеет заботится о своей собственной семье, то не сможет и оцерковной.
Не из новообращенных,
Причина по которой давалось такое повеление: чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
Гордость послужила причиной грехопадения сатаны. И Павел заботясь о новообращенных, предостерегал их от подобного падения.
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
Таким образом пастор был хорошим имиджем поместной церкви для окружающих и свидетельством евангелия.
Помните когда священника остановили за нарушение правил дорожного движения, а тот на обвинение патрульного спросил, когда он последний раз был в церкви.
Заключение: Бог поставил высокий стандарт, чтобы не только епископы, но и каждый из нас как служитель Божий должен быть.
[1] William Arndt, Frederick W. Danker, and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 379.
16 See Beyer, TDNT 2:611–14; Johnson, 217–20.
[2] Philip H. Towner, The Letters to Timothy and Titus, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2006), 244.
[3] Ibid, 862.
[4] Ibid, 862.
17 See discussion in Marshall, 172–74; Towner, Goal, 223–25.
[5] Philip H. Towner, The Letters to Timothy and Titus, The New International Commentary on the New Testament (Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2006), 245.
LSJM H. G. Liddell and R. Scott, A Greek-English Lexicon, rev. and augmented by H. S. Jones and R. McKenzie, with a Supplementby E. A. Barber. Oxford, 1968.
[6] George W. Knight, The Pastoral Epistles: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI; Carlisle, England: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 1992), 155–156.
[7] P. J. Budd, “Νήφω,” ed. Lothar Coenen, Erich Beyreuther, and Hans Bietenhard, New International Dictionary of New Testament Theology (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1986), 514.
[8] Ibid.
[9] S. Wibbing, “Σωφροσύνη,” ed. Lothar Coenen, Erich Beyreuther, and Hans Bietenhard, New International Dictionary of New Testament Theology (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1986), 501.
[10] George W. Knight, The Pastoral Epistles: A Commentary on the Greek Text, New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids, MI; Carlisle, England: W.B. Eerdmans; Paternoster Press, 1992), 159.
[11] William Arndt, Frederick W. Danker, and Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (Chicago: University of Chicago Press, 2000), 371.
[12] W. Bauder, “Humility, Meekness,” ed. Lothar Coenen, Erich Beyreuther, and Hans Bietenhard, New International Dictionary of New Testament Theology (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1986), 258.